1、请在一米线外等候的英文为Please wait behind the one-meter line。重点词汇解释:wait vt. 等候;推迟;延缓 vi. 等待;耽搁;伺候用餐 n. 等待;等候 双语例句:We cant wait to get started.我们迫不及待地想要开始了。
2、这种翻译是错误的,正确的翻译是:Please wait outside the one-meter line.所谓“一米线”,就是银行在距营业柜台或窗口一米处划线,并在一旁挂牌,以提醒顾客在线后排队等候。“一米线”的主要功能是维护个人的隐私,兼有维护公共秩序、保持公众距离的作用。
3、一米是a noodle是因为翻译错误。很多地上的标识语“请在一米线外等候”(Please wait behind the yellow line)被翻译成Please wait outside a noodle,这个意思成了“请在一条米线或面条外等候。
1、很高兴为你解裁判说的应该是service over,交换发球。上一个球是甲赢了,这个球是乙赢了,就要说service over,如果是甲连续得分,就不用说service over了,不信你看看今天晚上19点开始的世界羽毛球锦标赛的直播就知道了。
2、transmissivity;transmitted light;TRANS阿拉比Araby;Solomon Alabi;Nabil Elaraby;Youssef El-Arabi冈比gumby;Goo;The Gumby Show;Minga反射比reflectance;reflectivity;Reflection Power;reflection ration维特比Viterbi;Andrew Viterbi;Viterbisexual百度知道永远给您最专业的英语翻译。
3、汉语必须宣报 3比3 不可以报3平。还有中英文羽毛球宣报局点、场点时也不同如汉语一局比赛一方先到了20:6 则报:局点、20比6 【局点报在前】而英文:20 game point 6 【game point( 局点 )在两个分数之间。
4、-6读作 five to six,0-2读作nought to two。
5、“score goal”翻译成中文是:“进球”。
6、标准答案:only 5 minutes left. (短语)There is only 5 minutes left.(句子) (注意:用is 不用are ,时间不可数)祝你学习进步,请采纳。
the race.比赛刚进行就有几名选手落在了后面。leave behind 确实是遗留的意思,be left behind 可以解释为落后,但leave behind不可以 fall behind可以 例:Boris is falling behind all the top players.鲍里斯正落后于所有的顶尖选手。
backward后面接介词in表示“在某方面落后”。backward作“落后的;迟钝的”“羞怯的,畏缩的”解时可用于比较等级,作其他各解时不用于比较等级。在美式英语中backward可作副词。
解析:score是指得分(考试、测验),也多指比赛得分。例句:The TOEFLTest score is usually reported six to eight weeks after the test.托福考试成绩一般在考试后六至八周内寄到。The final score 决赛比分grade是指成绩等级,如A、B、C。
墨西哥是以小组第二的身份出线的。这个rank second on four points的表达可真够简单明了。我用汉语怎么说都要多出好几个词。 We lost by 1 point.我们输了一分。在英文要讲赢了几分或是输了几分非常简单,用 win by 和 lose by (通常是用的过去式)就成了。
points behind 领先1分 1 point ahead 问题二:领先两分英语怎么翻译? Is in the lead for two minutes 问题三:大比分领先什么意思 你说的是对的,现在很多体育解说,修养和文学积累都不是太扎实,你不用怀疑自己,你的理解是对的 问题四:他们以领先第二名60分而获得了冠军。
比分英文:score 双语例句:他下2000元赌比赛的最后比分。He bet$ 2 000 on the final score of the game.《牛津高阶英汉双解词典》上半场比分为二平。The score at half-time was two all.《牛津高阶英汉双解词典》法国队开始领先,但很快就被威尔士队把比分扳平。
如果要说大比分几比几的话,就是 game x to x 这样 如果是小分就是直接 x x这样的说法,中间不用加介词 比如15:30就是 fifteen thirty 0分: love(比较特殊,这里有个典故,有种说法认为,“love”之所以为“零”与网球的法国血统一脉相承。
point 英[pnt] 美[pnt]n. 得分;论点;观点;见解; 重点; 要点; 核心问题; 意图; 目的; 理由;v. (用手指头或物体) 指,指向; 瞄准; 对着;朝向 相同点:都可用来表示分数。侧重点不同:score 指运动、比赛、考试、科学测验等的得分。
体育比赛术语。大比分领先指比赛一方大比分领先于另一方,某一方的得分远远超过对方,差距较大。
Tiebreak (抢七局、抢抢小分局、抢小分) – 指在一盘( set )的比分来到6-6时,为了决定该盘的胜负所进行的一个特殊的局( game )。领先对手2分以上(含2分)且其得分达七分(含七分)以上者胜出Topspin (上旋) – 球的顶部向前旋转的旋转方式。